[.] Englischsprachige Durchsagen - Vorgaben. (Allgemeines Forum)

J-C, In meiner Welt, Mittwoch, 13.09.2017, 19:43 (vor 3115 Tagen) @ 218 466-1

Es ist mir egal was andere denken.

Manchmal kann das hilfreich sein, manchmal kann es aber helfen, auch einen Blick von draußen zu kriegen.

Keine Türaufhalter in München? Das glaube ich nicht.


Jedenfalls 0 in den ~25 Jahren meiner Fahrten in und um München. Aber ich war nicht immer und überall dabei.

Sowohl in Hamburg (manchmal echt arg!) als auch in Wien hatte ich schon Türaufhalter erlebt :-/

Bei NJ-Transit Dosto ist der Ton tiefer, mehr tröten, statt pieben. Aber man hört halt generell mehr, jede Station doppelt angesagt und ggf. mit gap-Hinweis.
Und in der light rail piept es trotzdem und an jeder station:
Während dem Halt: "This stop (...). This is the train to (Grove Street / Penn Station). You must have a valid ticket to ride this train." (bis as durch ist, fährt der Zug auch schon wieder los sodass es ohne Pause weitergeht mit...
Abfahrt: "Next stop (...)".
Ankunft: "Now entering (...)".
Länger als 70 sec am Stück (zw. Abfahrt und Ankunft) ist praktisch nie Ruhe.

Hab ja schon erzählt, wie es in meinem Fall ist. Halt auch ähnlich. Nur das "You must have a valid ticket to ride this train".

Da haben wir am Bahnsteig lustigere Ansagen.

Zum Beispiel bei Zugdurchfahrten der Hinweis, dass man bitte die Gegenstände festhalten soll.

Das hat wohl einen recht tragischen Hintergrund.

Übrigens, das Piepen ist bei dir wie bei den ÖBB von der Gestalt her eine Sinuskurve.
Hier kann man so einen Ton halt generieren

Die Türe von den Westbahn-KISSen haben im übrigen ein sehr unangenehmes Piepsen, welches kein Sinuston ist.

Das alte Piepen bei den ICEs der ersten Generationen ist übrigens auch ein Sinuston ;-)

--
Umwege erweitern die Ortskenntnis ~ Kurt Tucholsky


gesamter Thread:

 RSS-Feed dieser Diskussion

powered by my little forum