Translation of southern german variations (Allgemeines Forum)

NIM rocks, Freitag, 29.05.2009, 21:51 (vor 6051 Tagen) @ Jogi

Lösung:

Na, dann kommst du mal nach Niederbayern, irgendwohin zwischen München und Passau, dort wirst du dann kein Wort mehr verstehen wenn ein geistig minder bemittelter Mann von dir wissen will, wann der nächste Zug nach Regensburg denn abfahre.

So, politisch korrekt übersetzt. Krieg ich jetzt ein Eis?? :-)

Grüße,
Jogi

Hi,

also von mir noch nicht, das ist ein Fehler drin, oder ist das Absicht?

Es geht um "Doiga": Dieses Wort ist keine abwertende Bezeichnung für einen geister minder bemittelten Mann, sondern einfach der Ausdruck für einen Ortsansäßigen, also einen "native speaker". Sonst stimmts aber ;-)

MfG NIM rocks


gesamter Thread:

 RSS-Feed dieser Diskussion

powered by my little forum