(OT) Deutsch, Englisch, usw. (Allgemeines Forum)
fabs, Braunschweig, Freitag, 30.10.2009, 14:23 (vor 6097 Tagen)
bearbeitet von fabs, Freitag, 30.10.2009, 14:24
Der Übersicht halber aus dem Ursprungsbeitrag herausgelöst.
--
Es gibt Dinge im Leben, die dich schnell aus der Bahn werfen können!
Zugbegleiter zum Beispiel...
Citynightline future
ICE-T Andernach, Mittwoch, 28.10.2009, 21:00 (vor 6099 Tagen) @ fabs
Hallo,
ist es möglich, das wichtigste immer evtl. auch auf Deutsch zu übersetzen, bzw. die Antworten.... Finde es ja ok, das User aus anderen Ländern dieses Forum nutzen, nur wenn dann Deutsche (die der englischen Sprache nicht mächtig sind), nicht wissen, worum es geht, ist dies ja auch schade ;-)
Citynightline future
Matze86, München, Mittwoch, 28.10.2009, 21:28 (vor 6099 Tagen) @ ICE-T Andernach
Hallo,
ist es möglich, das wichtigste immer evtl. auch auf Deutsch zu übersetzen, bzw. die Antworten.... Finde es ja ok, das User aus anderen Ländern dieses Forum nutzen, nur wenn dann Deutsche (die der englischen Sprache nicht mächtig sind), nicht wissen, worum es geht, ist dies ja auch schade ;-)
Kleiner Tipp: In der großen weiten Welt des Internets gibt es auch Übersetzer ;)
Citynightline future
Steffen, Mittwoch, 28.10.2009, 21:34 (vor 6099 Tagen) @ Matze86
Kleiner Tipp: In der großen weiten Welt des Internets gibt es auch Übersetzer ;)
Großer Tipp: Die Übersetzer sind sch****, ausser man kann die Sprache und will was zu lachen haben.
--
![[image]](http://img.aachen-im-bild.de/brueckebelgien.jpg)
Citynightline future
Matze86, München, Mittwoch, 28.10.2009, 21:36 (vor 6099 Tagen) @ Steffen
Großer Tipp: Die Übersetzer sind sch****, ausser man kann die Sprache und will was zu lachen haben.
Manchmal klappt es sinngemäß ;)
Ich kann mich an das Zugunglück in Italien erinnern, da konnte ich den Sinn halbwegs rauslesen und ich kann kein italienisch *g*
Citynightline future
Steffen, Mittwoch, 28.10.2009, 21:43 (vor 6099 Tagen) @ Matze86
Der Google-Übersetzer liefert folgenden blödsinn:
---
Hallo,
Wissen Sie, was DB-Plan CNL in Zukunft? Können wir freuen uns darauf, neue CNL.
In diesem Jahr am Ende CNL Eridabus und lõpus.
Ich will (Design): CNL 452/453 "Orion" Prag Hbf. 19:40-Dresden Hbf. 21,51-Berlin Hbf. 0,34-Hamburg Hbf. 3:58 (mit CNL482 verbunden)-Köbenhavn 9:59
Kobenhaven (18:53) (verbunden mit CNL483) Hamburg (0:31) Berlin (4:20) (verbunden mit CNL 457) Prag (9,30)
WLABmz ČD - Bcvmz DB - Bomz DB - WLABdmnu PKP * (* Ab Warzsava am Zug EN Jan Kiepura)
Ist das wirklich trainieren? Oder ist absurd.
Tschüss
---
Da willst Du erkennen was die Frage ist? Interessant ;)
--
![[image]](http://img.aachen-im-bild.de/brueckebelgien.jpg)
Citynightline future
Jurjen (NL), Mittwoch, 28.10.2009, 23:26 (vor 6099 Tagen) @ Steffen
bearbeitet von Jurjen (NL), Mittwoch, 28.10.2009, 23:27
Der Frage ist nur, ist der schlechte Google-Übersetzung Google zum Dank, oder ist das im Beitrag verwendete Englisch eher problematisch? ;-)
(Selbst habe ich kein Problem mit englischen Beiträge; mein Deutsch ist sicher schlechter als mein Englisch.)
Citynightline future
Ludo, Niedersachsen, Freitag, 30.10.2009, 18:57 (vor 6097 Tagen) @ Jurjen (NL)
Der Frage ist nur, ist der schlechte Google-Übersetzung Google zum Dank, oder ist das im Beitrag verwendete Englisch eher problematisch? ;-)
Als Anglist kann ich dazu nur sagen: Beides ist problematisch; das im Ausgangsbeitrag verwendete Englisch ist grammatikalisch nicht das Wahre - aber trotzdem verstehen die meisten, was gemeint ist.
Auch wer der englischen Sprache nicht so mächtig ist, so behaupte ich einfach mal, versteht einzelne Wörter. Zum Übersetzen der unbekannten Wörter empfehle ich www.leo.org; wobei man da auch auf den Kontext achten muss, um keine unsinnigen Übersetzungen rauszubekommen.
Wenn ich demnächst wieder auf einen englischen Beitrag antworte, werde ich das einfach zweisprachig machen.
-> deutsch (in German)
Heeni, Hamburg, Mittwoch, 28.10.2009, 21:35 (vor 6099 Tagen) @ ICE-T Andernach
Nabend!
"meaning translatet into German":
Do you know, what DB plan CNL in future? Can we look forward new CNL.
This year end up CNL Eridabus and Lopus.
-> DB-Zukunftspläne für CNL nachdem dieses Jahr Eridabus+Lupsus eingestellt werden?
I want (desing): CNL 452/453 "Orion" Prag Hbf. 19:40-Dresden hbf. 21.51-Berlin hbf. 0.34-Hamburg hbf. 3:58 (linked with CNL482)-Koebenhavn 9:59
Kobenhaven (18:53) (linked with CNL483) Hamburg (0:31) Berlin (4:20)(linked with CNL 457) Prag (9.30)
-> Zugvorschlag(Wunsch) wie beschrieben, linked with="verknüpft mit"
WLABmz ČD - Bcvmz DB - Bomz DB - WLABdmnu PKP* (*From Warzsava on train EN jan Kiepura)
-> Wagenreihungsvorschlag *aus Warschau mit EN Jan kiepura
Is really this train? Or is absurdity.
-> Ist so eine Wagengruppe möglich oder doch nur Absurdität?
My Meaning/Meine Meinung:
I think in general it´s possible, but maybe the change of the cars can be tranfered to Hannover to the Kopenhagen-train(conected on time with the train from Amsterdam?). If there is sufficent demand....
-> Grundlegend möglich, wobei der Wagenübergang auf den Kopenhagener Zugteil nach Hannover verlegt werden könnte(passt das mit den Zeiten ex Amterdam?) Bei angemessener Nachfrage...
Gute Nacht, good night, dobre ??? !
Heeni
P.S.: "Okoncesde prosima yvstup a nastup, drwe jesera viray!" (and the Praha-Metro drives on...) ;-)
--
So lange es voran geht, kommt man weiter!
-> deutsch (in German)
Daniel, Donnerstag, 29.10.2009, 15:38 (vor 6098 Tagen) @ Heeni
Hello Heeni, i think Berlin Hamburg like EC 172-176. No across Hannover. In Hannover is a few time. Probably is problem a long CNL Hans Christian Anderson.
"Ukonečete prosím výstup a nástup, dveře se zavírají."
Bye.
Citynightline future
wachtberghöhle, Mittwoch, 28.10.2009, 22:11 (vor 6099 Tagen) @ ICE-T Andernach
Hallo,
ist es möglich, das wichtigste immer evtl. auch auf Deutsch zu übersetzen, bzw. die Antworten.... Finde es ja ok, das User aus anderen Ländern dieses Forum nutzen, nur wenn dann Deutsche (die der englischen Sprache nicht mächtig sind), nicht wissen, worum es geht, ist dies ja auch schade ;-)
Es sollen auch Schweizer und Österreicher dieses Forum nutzen. Das sind keine "Deutsche". Viele wollen das aus guten Gründen auch keine sein.
Weiterhin finde ich in den Forenregeln keinen Hinweis auf die "richtige" Sprache. Ich meine also Postings zu Forenthemen, die nicht in Deutsch verfasst sind, gehören auch hier hin.
Vorschlag: Englischsprachiges Unterforum, Standard = Deutsch
ICE-T-Fan, Mittwoch, 28.10.2009, 22:22 (vor 6099 Tagen) @ wachtberghöhle
Warum führen wir nicht einfach ein englischsprachiges Unterforum für Internationale Gäste ein?
(Hier ist mit Deutsch natürlich "deutschsprachig" gemeint gewesen. War aber klar, dass sich deutschsprachige anderer Staatsangehörigkeit an der Formulierung stören ;) Im Grund war die Aussage politisch nicht korrekt, da hast du recht.)
Auch wenn ich selbst englisch kaum schreiben und maximal lesen kann, sollte man sich doch freuen, wenn unser Forum auch über den deutschen Sprachraum beachtet wird.
Quatsch
Matze86, München, Mittwoch, 28.10.2009, 22:38 (vor 6099 Tagen) @ ICE-T-Fan
Warum führen wir nicht einfach ein englischsprachiges Unterforum für Internationale Gäste ein?
Das kann man überlegen, wenn viele englischsprachige Nutzer hier sind, aber bei derzeit so wenigen?
Quatsch
ICE-T-Fan, Mittwoch, 28.10.2009, 22:59 (vor 6099 Tagen) @ Matze86
Mir geht es ja ums Grundsätzliche. Quantität sollte nicht immer das Maß der Dinge sein, zumal der zusätzliche Wartungsaufwand eher minimal ist.
Um zukünftige Sprachdiskussionen zu vermeiden, sollte man die Sprache des Forums auf Deutsch festlegen. Um aber die internationalen Gäste nicht zu vergraulen, sollte man ihnen eine Plattform für Fragen und Anmerkungen bieten.
Leute die des Englischen mächtig sind, können dann dort zielgerichtet Antworten auf Englisch geben.
Leute die nur Deutsch können, meiden halt einfach das entsprechende Unterforum und interessante News können ja gerne übersetzt ins allgemeine Forum gepostet werden.
Dieser Thread beweist ja das Dilemma, da wir gerade auf einen englischen Eingangsbeitrag eine deutsche Diskussion über die Standardsprache des Forums führen, wo nicht einmal sicher ist, dass der Threadersteller das überhaupt mitlesen und verstehen kann.
Ich würde mich als Gast davon genervt fühlen. ;)
Allgemeines
Steffen, Mittwoch, 28.10.2009, 23:17 (vor 6099 Tagen) @ ICE-T-Fan
bearbeitet von Steffen, Mittwoch, 28.10.2009, 23:17
Wir haben hier nun die neue Situation, dass einzelne Beiträge in englischer Sprache geschrieben werden. Wie immer, wenn etwas neues auftritt, beobachten wir die Entwicklung über einen gewissen Zeitraum: Werden es mehr englische Beiträge? Oder weniger? Vertragen sich deutsche und englische Beiträge? Wie viele von uns können oder wollen keine englischen Beiträge lesen?
Ich halte es grundsätzlich für wenig hilfreich, für jeden auftretenden Fall ein eigenes Unterforum zu schaffen. Das Forum soll einfach und übersichtlich bleiben, ebenso die Forenregeln: Wir regeln bewusst nicht mit einem zehnseitigen Paragraphendschungel (den sich eh niemand durchliest) wer wann was wohin zu schreiben hat. Die Erfahrung zeigt, dass der klare Menschenverstand immernoch die besten Ergebnisse liefert ;)
Die Standardsprache ergibt sich eigentlich schon aus einer Formalität: Die Forensoftware ist deutsch.
--
![[image]](http://img.aachen-im-bild.de/brueckebelgien.jpg)
Gegenvorschlag: so lassen, wie es ist
Oscar (NL), Eindhoven (NL), Donnerstag, 29.10.2009, 09:43 (vor 6098 Tagen) @ ICE-T-Fan
Warum führen wir nicht einfach ein englischsprachiges Unterforum für Internationale Gäste ein?
Internationale Gäste (Leute ohne Benutzer, die hier nur mitlesen und nicht schreiben): weiß ich nicht.
Wieviele internationale Benutzer haben wir? Jurjen (NL), Trein, DerDäne, Sören Heise, jean, polfan, Daniel, ich. Noch jemand?
Von denen schreibt nur Daniel kein deutsch.
Ich finde es keine gute Idee, Daniel zu "isolieren".
Im alten Forum hatte wir manchmal einige Amerikaner die in DE Urlaub hatten und mal ICE fahren möchten. Dafür wurde auch kein Unterforum gegründet.
In meiner Breitensportgruppe im studiVZ sind Deutsche und Niederländer beteiligt. Die NLer schreiben meistens englisch, weil sie kaum deutsch schreiben können, sie können aber deutsch verstehen. Keiner der sich daran stört.
gruß,
Oscar (NL).
--
Mit den neuen IC-Triebwagen wird alles besser !!
Trans-Europ-Express 2.0? Abwarten und TEE trinken!
Schienenstränge enden nicht an einer Staatsgrenze, sondern an einem Prellbock.
Ich bin Ausländer - außer in Deutschland
Sören Heise, Region Hannover, Donnerstag, 29.10.2009, 10:48 (vor 6098 Tagen) @ Oscar (NL)
Warum führen wir nicht einfach ein englischsprachiges Unterforum für Internationale Gäste ein?
Internationale Gäste (Leute ohne Benutzer, die hier nur mitlesen und nicht schreiben): weiß ich nicht.
Wieviele internationale Benutzer haben wir? Jurjen (NL), Trein, DerDäne, Sören Heise, jean, polfan, Daniel, ich. Noch jemand?
Hej!
Einen Ausländer weniger! Ich bin Deutscher, trotz des skandinavischen Vornamens. ;-)
Macht nix, andere halten mich des namens Wegen für eine Frau. ;-)))
Ich selber schreibe auch in einem schwedischen und einem norwegischen Forum, auf schwedisch und im norwegischen auch mal auf dänisch - das ist kein Problem, auch wenn die Sprache natürlich nicht fehlerfrei ist. (Ich studiere Skandinavistik.)
Den Schrei nach einem fremdsprachigen Teil-Forum halte ich übrigens für verfrüht. Falls hier jemand Daniel auf tschechisch antworten würde und eine Übersetzung dazu: kein Problem für mich!
So, jetzt werde ich noch versuchen, zum Zug Brüssel - Stockholm auf englisch zu antworten ;-)
Viele Grüße, Sören
--
![[image]](https://up.picr.de/48317654tz.jpg)
Verstehen Sie Bahnhof!
Europa: Linkliste Fahrplantabellen und mehr
"international"
Anoj 1, Dresden (D) / Vbg. (A), Donnerstag, 29.10.2009, 11:05 (vor 6098 Tagen) @ Oscar (NL)
Hallo!
Warum führen wir nicht einfach ein englischsprachiges Unterforum für Internationale Gäste ein?
Internationale Gäste (Leute ohne Benutzer, die hier nur mitlesen und nicht schreiben): weiß ich nicht.
Wieviele internationale Benutzer haben wir? Jurjen (NL), Trein, DerDäne, Sören Heise, jean, polfan, Daniel, ich. Noch jemand?
Von denen schreibt nur Daniel kein deutsch.
Ich finde es keine gute Idee, Daniel zu "isolieren".
Was verstehst du unter "international"? User, die Deutsch nicht als Muttersprache haben? Oder User, die keine deutsche Staatsbürgerschaft haben? Falls letzteres: Dann hast du alle Schweizer, Österreicher, Südtiroler,... vergessen. Mittlerweile ist die Anzahl der Österreicher (und Schweizer) in diesem Forum größer, als die der Niederländer.
m b g,
Anoj
Gegenvorschlag: so lassen, wie es ist
ICE-T-Fan, Donnerstag, 29.10.2009, 15:47 (vor 6098 Tagen) @ Oscar (NL)
Ich finde es keine gute Idee, Daniel zu "isolieren".
Es ist nicht meine Absicht jemanden zu isolieren!
Ein englischsprachiges Unterforum könnte vielleicht weitere internationale nicht deutsch sprechende User anlocken.
Außerdem würde es das Ranking im englischen Google für unser Forum bei Stichwortsuchen verbessern.
Gegenvorschlag: so lassen, wie es ist
enChair&enOs, Freitag, 30.10.2009, 09:23 (vor 6097 Tagen) @ ICE-T-Fan
sorry, dass ich mit dieser Diskussion wieder anfange.
Wie wäre mit einem Hinweis in Forenregeln, dass die Standardsprache des Forums Deutsch ist und wenn einer, der nicht Deutsch spricht, eine Frage in einer Fremdsprache (möglichst englisch) stellt, einfach ein Sprachenkürzel (EN-CZ-FR-NL) oder so dran hängt (bsp: Future of CNL (EN)). Dies können Admins auch selber hinzufügen. Oder habt ihr schon eine andere Lösung gefunden?
Gegenvorschlag: so lassen, wie es ist
Matze86, München, Freitag, 30.10.2009, 10:57 (vor 6097 Tagen) @ enChair&enOs
sorry, dass ich mit dieser Diskussion wieder anfange.
Wie wäre mit einem Hinweis in Forenregeln, dass die Standardsprache des Forums Deutsch ist und wenn einer, der nicht Deutsch spricht, eine Frage in einer Fremdsprache (möglichst englisch) stellt, einfach ein Sprachenkürzel (EN-CZ-FR-NL) oder so dran hängt (bsp: Future of CNL (EN)). Dies können Admins auch selber hinzufügen. Oder habt ihr schon eine andere Lösung gefunden?
Ich denke, dass man das beim Lesen schon erkennt, dass das Englisch ist...
Englisch,...
Anoj 1, Dresden (D) / Vbg. (A), Donnerstag, 29.10.2009, 11:18 (vor 6098 Tagen) @ wachtberghöhle
Hallo!
Hallo,
ist es möglich, das wichtigste immer evtl. auch auf Deutsch zu übersetzen, bzw. die Antworten.... Finde es ja ok, das User aus anderen Ländern dieses Forum nutzen, nur wenn dann Deutsche (die der englischen Sprache nicht mächtig sind), nicht wissen, worum es geht, ist dies ja auch schade ;-)
Die Beiträge von User "Daniel" sind in einem sehr einfachen Englisch geschrieben. Wenn jemand diese nicht versteht, sollte sie/er diese Beiträge ignorieren, oder dringend einen Englisch-Kurs besuchen.
Das ganze erinnert mich ein bisschen an den neuen deutschen Vizekanzler und Außenminister Westerwelle.
1) Es ist eine Schande, wie schlecht Westerwelle Englisch spricht. Ich bin gespannt, wie er D als Außenminister vertreten wird.
2) Wenn jemandem auch in D bei einer Pressekonferenz/einem Interview eine Frage auf Englisch gestellt wird (v.a. wenn der Fragensteller nicht Deutsch kann), sollte man in der Lage sein auch auf Englisch zu antworten.
(Dies ist nicht als Meinung gegen die FDP zu verstehen.)
Abschließend möchte ich noch schreiben: Englisch ist für mich das schwierigste Fach in der Schule. (Allerdings meine ich damit nicht, dass ich jedes Jahr um den Aufstieg in die nächste Klasse kämpfen muss.)
Es sollen auch Schweizer und Österreicher dieses Forum nutzen.
So ist es! :-)
Das sind keine "Deutsche". Viele wollen das aus guten Gründen auch keine sein.
Was sind den deiner Menung nach "gute Gründe"?
m b g,
Anoj
Englisch,...
fabs, Braunschweig, Donnerstag, 29.10.2009, 12:24 (vor 6098 Tagen) @ Anoj 1
bearbeitet von fabs, Donnerstag, 29.10.2009, 12:25
Die Beiträge von User "Daniel" sind in einem sehr einfachen Englisch geschrieben. Wenn jemand diese nicht versteht, sollte sie/er diese Beiträge ignorieren, oder dringend einen Englisch-Kurs besuchen.
Moin!
Ignorieren OK, aber wieso sollte ein Deutscher einen Englischkurs besuchen und dann auch noch dringend?
Gut, wer mit der DB fahren will, sollte schon englisch können (Service Point, "Mobility, Networks, Logistics", Mc Clean, usw.), aber der normale Deutsche (deutschsprachige) braucht nicht wirklich englisch um zu überleben. Man bedenke bitte auch immer, daß es bis 1989 über 16 Millionen Deutsche gab, die in der Schule englisch nur als freiwillige, zweite Fremdsprache lernen konnten - und es bei weitem nicht alle getan haben.
Ich bin da eher der Meinung, daß wenn man im eigenen Land mit der Muttersprache nicht mehr weiterkommt, irgend etwas sehr schief läuft.
Hier im Forum gibt es genug Leute, die mehr als eine Sprache sprechen, so daß in vielen Sprachen eine Anfrage hier sicherlich beantwortet wird. Ein extra Unterforum für fremdsprachige Anfragen halte ich für überflüssig. (Wenn wir natürlich zum global führenden HGV-Forum werden, müssen wir erneut darüber reden *gggg* ;-)))
Viele Grüße
fabs
--
Es gibt Dinge im Leben, die dich schnell aus der Bahn werfen können!
Zugbegleiter zum Beispiel...
Englisch,...
Anoj 1, Dresden (D) / Vbg. (A), Donnerstag, 29.10.2009, 17:13 (vor 6098 Tagen) @ fabs
Hallo!
Die Beiträge von User "Daniel" sind in einem sehr einfachen Englisch geschrieben. Wenn jemand diese nicht versteht, sollte sie/er diese Beiträge ignorieren, oder dringend einen Englisch-Kurs besuchen.
Moin!
Ignorieren OK, aber wieso sollte ein Deutscher einen Englischkurs besuchen und dann auch noch dringend?
Ich habe nicht alle Deutschen (bzw. Menschen mit Deutsch als Muttersprache) gemeint. Allerdings ist Englisch die wichtigste Sprache der Welt. Wenn man die Beiträge von "Daniel" nicht versteht, sollte man darüber nachdenken, einen Englischkurs zu besuchen, auch wenn man in seinem Beruf Englisch nicht "braucht".
Gut, wer mit der DB fahren will, sollte schon englisch können (Service Point, "Mobility, Networks, Logistics", Mc Clean, usw.), aber der normale Deutsche (deutschsprachige) braucht nicht wirklich englisch um zu überleben. Man bedenke bitte auch immer, daß es bis 1989 über 16 Millionen Deutsche gab, die in der Schule englisch nur als freiwillige, zweite Fremdsprache lernen konnten - und es bei weitem nicht alle getan haben.
Interessant. Die Situation scheint sich in A und D zu unterscheiden. In A scheint Englisch wichtiger zu sein als in D. Es könnte sein, dass man in D auf Deutsch mehr Wert gelegt wird. In Spanien und Frankreich wird wenig und zum Teil schlecht Englisch gesprochen. In D scheint es - in einem abgeschwächten Form - ähnlich zu sein. Ein (schlechtes) Beispiel: McDonald's-Werbung: in D: "Ich liebe es!", in A: "I'm lovin' it!".
Ich bin da eher der Meinung, daß wenn man im eigenen Land mit der Muttersprache nicht mehr weiterkommt, irgend etwas sehr schief läuft.
Da bin ich deiner Meinung!
m b g,
Anoj
Muttersprache in Bezug auf Geopolitik
ICE-T-Fan, Donnerstag, 29.10.2009, 17:55 (vor 6098 Tagen) @ Anoj 1
Ich brauche zwar englisch ab und an beruflich und für meine Hobbys, aber eigentlich bin ich ein Englisch-Verweigerer, was so die innere Einstellung angeht.
Ich würde genauso wie es Westerwelle tat, im eigenen Land nur in der Muttersprache antworten und Reden halten.
Hallo!
Ich bin da eher der Meinung, daß wenn man im eigenen Land mit der Muttersprache nicht mehr weiterkommt, irgend etwas sehr schief läuft.
Da bin ich deiner Meinung!m b g,
Anoj
Darfst du ruhig sein. Meiner Meinung sollte die Muttersprache, wie der Name schon sagt, die höchste Priorität haben und alle anderen Sprachen nur sekundär als Hilfssprachen Verwendung finden.
Der große Unterschied zwischen A und D mag vielleicht die Größe und Einwohnerzahl sein.
Österreich ist ein relativ kleines Land, welches mehr oder weniger von seinen großen Nachbar (Deutschland, Italien, im weitesten Sinne auch Frankreich (da in der Schweiz auch französisch gesprochen wird) auf dem Gebiet der Kommunikation quasi dominiert wird.
Im Falle von Deutschland kein Problem, da die Muttersprache identisch ist, aber im Falle der anderen Länder ist da eben eine größere Anpassungsfähigkeit erforderlich.
Deutschland als einwohnerstärkstes Land in Mittel- und Westeuropa hat dieses Anpassungsfähigkeit nicht so schlimm nötig, daher geht man mit dem Thema Sprache auch auf einem anderen Niveau um.
BTW: Ich bin starker starker Befürworter für die Aufnahme der Sprache Deutsch als Notwendigkeit der Staatsbürgerschaft in das Grundgesetz.
Bei Frankreich ist es ja ähnlich, die sperren sich auch relativ stark gegen sprachliche Einflüsse von außen, insbesondere von Englisch.
Die Erfahrung zeigt ja, dass je kleiner eine ethnische Gruppe ist, umso anpassungsfähiger sind sie in Sachen Fremsprachen. Große ethnische Gruppen gehen da mit einer gewissen Überheblichkeit an das Thema heran, da sie ja genug Muttersprachler haben und sich somit etwas autarker sehen.
AW
Anoj 1, Dresden (D) / Vbg. (A), Donnerstag, 29.10.2009, 18:10 (vor 6098 Tagen) @ ICE-T-Fan
Hallo!
Ich brauche zwar englisch ab und an beruflich und für meine Hobbys, aber eigentlich bin ich ein Englisch-Verweigerer, was so die innere Einstellung angeht.
-> http://www.ice-fanforum.de/index.php?id=42560
Darfst du ruhig sein.
?
Der große Unterschied zwischen A und D mag vielleicht die Größe und Einwohnerzahl sein.
Österreich ist ein relativ kleines Land, welches mehr oder weniger von seinen großen Nachbar (Deutschland, Italien, im weitesten Sinne auch Frankreich (da in der Schweiz auch französisch gesprochen wird) auf dem Gebiet der Kommunikation quasi dominiert wird.
Das mag schon sein. Interessant ist allerding, dass nach Deutsch (leider) Englisch den größten Einfluss auf die österreichische Sprache/Österreich hat.
BTW: Ich bin starker starker Befürworter für die Aufnahme der Sprache Deutsch als Notwendigkeit der Staatsbürgerschaft in das Grundgesetz.
Ich auch! Sowohl in D, als auch in A!
Bei Frankreich ist es ja ähnlich, die sperren sich auch relativ stark gegen sprachliche Einflüsse von außen, insbesondere von Englisch.
Die Erfahrung zeigt ja, dass je kleiner eine ethnische Gruppe ist, umso anpassungsfähiger sind sie in Sachen Fremsprachen. Große ethnische Gruppen gehen da mit einer gewissen Überheblichkeit an das Thema heran, da sie ja genug Muttersprachler haben und sich somit etwas autarker sehen.
Zustimmung!
(-> http://www.ice-fanforum.de/index.php?id=42557 )
m b g,
Anoj
Englisch,...
Jan aus MD, Samstag, 31.10.2009, 01:30 (vor 6097 Tagen) @ Anoj 1
Servus!
Interessant. Die Situation scheint sich in A und D zu unterscheiden. In A scheint Englisch wichtiger zu sein als in D. Es könnte sein, dass man in D auf Deutsch mehr Wert gelegt wird. In Spanien und Frankreich wird wenig und zum Teil schlecht Englisch gesprochen. In D scheint es - in einem abgeschwächten Form - ähnlich zu sein. Ein (schlechtes) Beispiel: McDonald's-Werbung: in D: "Ich liebe es!", in A: "I'm lovin' it!".
Würde ich jetzt so nciht sagen, auch hier im Lande hat Englisch schon eine recht wichtige Rolle (mein persönliches Empfinden) - wenn man sich mal so umguckt oder umhört, wie viele enlische Begriffe auch hierzulande und auch bei meinem Arbeitgeber genutzt werden.
Schöne finde ich ja immer wenn sich denn irgendwelche ganz wichtigen Leute lautstark am Telefon über das "gecancelte Meating mit dem Facility Manager" unterhalten. Ich würde einfach sagen das Treffen mit dem Hausmeister klappt nicht... Es gibt aber auch schon so viele Sachen, die man sich schon so angenommen hat, dass man garbnicht mehr merkt, dass es eigentlich Englisch ist. Bsp:
* Bist du heute abend online?
* man muss doch up to date sein
* ...
Das Beispiel mit Mc Donalds fand ich nen bissel unglücklich gewählt, weil der Spruch "I'm lovin it" ja in nahezu jeder Sprache übersetzt wurde (steht/stand ja auch auf den Tüten in den verschiedenen Sprachen drauf :) ).
Grüßel aus MD
Jan aus MD
Englisch,...
Anoj 1, Dresden (D) / Vbg. (A), Samstag, 31.10.2009, 13:00 (vor 6096 Tagen) @ Jan aus MD
Hallo!
Interessant. Die Situation scheint sich in A und D zu unterscheiden. In A scheint Englisch wichtiger zu sein als in D. Es könnte sein, dass man in D auf Deutsch mehr Wert gelegt wird. In Spanien und Frankreich wird wenig und zum Teil schlecht Englisch gesprochen. In D scheint es - in einem abgeschwächten Form - ähnlich zu sein. Ein (schlechtes) Beispiel: McDonald's-Werbung: in D: "Ich liebe es!", in A: "I'm lovin' it!".
Das Beispiel mit Mc Donalds fand ich nen bissel unglücklich gewählt, weil der Spruch "I'm lovin it" ja in nahezu jeder Sprache übersetzt wurde (steht/stand ja auch auf den Tüten in den verschiedenen Sprachen drauf :) ).
...hab' ich ja geschrieben: Ein (schlechtes) Beisipel! :-)
m b g,
Anoj
*klugscheiss* :-)
NIM rocks, Samstag, 31.10.2009, 13:18 (vor 6096 Tagen) @ Jan aus MD
bearbeitet von NIM rocks, Samstag, 31.10.2009, 13:18
"gecancelte Meating mit dem Facility Manager"
@ Jan aus MD: Auf Deutsch: gestrichenes Fleischen mit der Möglichkeitsführungkraft ;-))))
@ Anoj 1: Beisipel... hehe, liest sich auch lustig :)
Nix für ungut!
Englisch,...
Fabi, Stuttgart, Samstag, 31.10.2009, 21:07 (vor 6096 Tagen) @ Anoj 1
Das "I'm lovin' it" ist übrigens eine Paradebeispiel für falsches Englisch. Es mag schön klingen, ist aber eine Kunstform. Das Present Progressive/Continuous (ing-Form) beschreibt Dinge, die im Moment passieren und kurze Zeit andauern.
D.h. das würde bedeuten "Ich liebe es (im Moment und später nicht mehr)" und das wollte MC Donald's so sicher nicht sagen. :-)
"I love it" dagegen wäre grammatikalisch richtig, klingt aber nicht so schön, das dürfte der Grund für die ing-Form sein.
Fabi
Englisch,...
Anoj 1, Dresden (D) / Vbg. (A), Samstag, 31.10.2009, 21:14 (vor 6096 Tagen) @ Fabi
Hallo!
Das "I'm lovin' it" ist übrigens eine Paradebeispiel für falsches Englisch. Es mag schön klingen, ist aber eine Kunstform. Das Present Progressive/Continuous (ing-Form) beschreibt Dinge, die im Moment passieren und kurze Zeit andauern.
D.h. das würde bedeuten "Ich liebe es (im Moment und später nicht mehr)" und das wollte MC Donald's so sicher nicht sagen. :-)
"I love it" dagegen wäre grammatikalisch richtig, klingt aber nicht so schön, das dürfte der Grund für die ing-Form sein.
...stimmt! ...daran hab' ich noch gar nicht gedacht!
m b g,
Anoj
Sprache Pressekonferenz
wachtberghöhle, Donnerstag, 29.10.2009, 12:42 (vor 6098 Tagen) @ Anoj 1
Hallo!
2) Wenn jemandem auch in D bei einer Pressekonferenz/einem Interview eine Frage auf Englisch gestellt wird (v.a. wenn der Fragensteller nicht Deutsch kann), sollte man in der Lage sein auch auf Englisch zu antworten.
Es ist jedoch guter diplomatischer Brauch in seiner Muttersprache zu antworten. Das ist in jedem Land üblich. Gerade in der Diplomatie kommt es auf sehr feine Formulierungen an. Westerwelles Englisch könnte besser sein, aber offiziell antworten wohl alle Politiker in ihrer Muttersprache.
Englisch,...
NIM rocks, Donnerstag, 29.10.2009, 14:59 (vor 6098 Tagen) @ Anoj 1
Das ganze erinnert mich ein bisschen an den neuen deutschen Vizekanzler und Außenminister Westerwelle.
1) Es ist eine Schande, wie schlecht Westerwelle Englisch spricht. Ich bin gespannt, wie er D als Außenminister vertreten wird.
Ich auch. Sein schlechtes Englisch ist nicht einmal das Problem, denke ich. Dafür gibts nen Dolmetscher. Problem wird eher seine Homosexualität werden, bin mal gespannt was die im Nahen Osten dazu sagen, wenn der deutsche Außenminister vorbeischauen will.
2) Wenn jemandem auch in D bei einer Pressekonferenz/einem Interview eine Frage auf Englisch gestellt wird (v.a. wenn der Fragensteller nicht Deutsch kann), sollte man in der Lage sein auch auf Englisch zu antworten.
NEIN! Wenn Journalisten aus aller Herren Länder nach Deutschland kommen, sollten diese auch Deutsch können. Kein deutscher Politiker ist m.M.n. verpflichtet, in Deutschland eine Englische Pressekonferenz zu geben.
Eine kleine Anekdote dazu: Ich war mal auf einem Vortrag über Projektmanagement dabei, und eine englischsprachige Journalistin (dem Akzent nach war sie aus den USA) meinte, sie könne den Redner zur Sau machen, nur weil er seinen Vortrag auf Deutsch hielt (Der Vortrag war in Bonn). Der Redner erklärte ihr daraufhin in sauberstem Business-Englisch, dass sie sich gerne nach dem Vortrag bei ihm melden könne, er würde ihr gerne eine Zusammenfassung seines Vortrages auf Englisch geben. Daraufhin guckte sie nur doof und hielt die restliche Zeit die Klappe. Ob sie das Angebot des Redners wahrgenommen hat, weiß ich nicht, ihrer Art nach zu schließen, denke ich eher nicht. Wenn ihr mich fragt: Perfekt gelöst vom Redner, so soll es sein!
Es sollen auch Schweizer und Österreicher dieses Forum nutzen.
So ist es! :-)
Machen sie doch schon lange ;-)
Englisch,...
Steffen, Donnerstag, 29.10.2009, 15:13 (vor 6098 Tagen) @ NIM rocks
Ich auch. Sein schlechtes Englisch ist nicht einmal das Problem, denke ich. Dafür gibts nen Dolmetscher. Problem wird eher seine Homosexualität werden, bin mal gespannt was die im Nahen Osten dazu sagen, wenn der deutsche Außenminister vorbeischauen will.
Die Reaktion wird nicht viel anders ausfallen wie bei einem Besuch von Frau Merkel.
--
![[image]](http://img.aachen-im-bild.de/brueckebelgien.jpg)
Englisch,...
NIM rocks, Donnerstag, 29.10.2009, 15:14 (vor 6098 Tagen) @ Steffen
Ich auch. Sein schlechtes Englisch ist nicht einmal das Problem, denke ich. Dafür gibts nen Dolmetscher. Problem wird eher seine Homosexualität werden, bin mal gespannt was die im Nahen Osten dazu sagen, wenn der deutsche Außenminister vorbeischauen will.
Die Reaktion wird nicht viel anders ausfallen wie bei einem Besuch von Frau Merkel.
Das wage ich zu bezweifeln. Aber man wirds sehen...
Englisch,...
Anoj 1, Dresden (D) / Vbg. (A), Donnerstag, 29.10.2009, 17:16 (vor 6098 Tagen) @ NIM rocks
Hallo!
Das ganze erinnert mich ein bisschen an den neuen deutschen Vizekanzler und Außenminister Westerwelle.
1) Es ist eine Schande, wie schlecht Westerwelle Englisch spricht. Ich bin gespannt, wie er D als Außenminister vertreten wird.
Ich auch. Sein schlechtes Englisch ist nicht einmal das Problem, denke ich. Dafür gibts nen Dolmetscher. Problem wird eher seine Homosexualität werden, bin mal gespannt was die im Nahen Osten dazu sagen, wenn der deutsche Außenminister vorbeischauen will.
Zustimmung! In A wäre es momentan nicht möglich einen homosexuellen Außenminister zu haben. A ist katholischer, christlicher, konservativer. ...eigentlich traurig!
2) Wenn jemandem auch in D bei einer Pressekonferenz/einem Interview eine Frage auf Englisch gestellt wird (v.a. wenn der Fragensteller nicht Deutsch kann), sollte man in der Lage sein auch auf Englisch zu antworten.
NEIN! Wenn Journalisten aus aller Herren Länder nach Deutschland kommen, sollten diese auch Deutsch können. Kein deutscher Politiker ist m.M.n. verpflichtet, in Deutschland eine Englische Pressekonferenz zu geben.
Dabei handelt es sich um meine persönliche Meinung.
m b g,
Anoj
Englisch,...
NIM rocks, Donnerstag, 29.10.2009, 17:57 (vor 6098 Tagen) @ Anoj 1
Hallo!
Das ganze erinnert mich ein bisschen an den neuen deutschen Vizekanzler und Außenminister Westerwelle.
1) Es ist eine Schande, wie schlecht Westerwelle Englisch spricht. Ich bin gespannt, wie er D als Außenminister vertreten wird.
Ich auch. Sein schlechtes Englisch ist nicht einmal das Problem, denke ich. Dafür gibts nen Dolmetscher. Problem wird eher seine Homosexualität werden, bin mal gespannt was die im Nahen Osten dazu sagen, wenn der deutsche Außenminister vorbeischauen will.
Zustimmung! In A wäre es momentan nicht möglich einen homosexuellen Außenminister zu haben. A ist katholischer, christlicher, konservativer. ...eigentlich traurig!
Und - sorry - auch brauner. Lässt sich an den Wahlergebnissen sehr einfach belegen. Liebe Grüße von H.C. Strache...
2) Wenn jemandem auch in D bei einer Pressekonferenz/einem Interview eine Frage auf Englisch gestellt wird (v.a. wenn der Fragensteller nicht Deutsch kann), sollte man in der Lage sein auch auf Englisch zu antworten.
NEIN! Wenn Journalisten aus aller Herren Länder nach Deutschland kommen, sollten diese auch Deutsch können. Kein deutscher Politiker ist m.M.n. verpflichtet, in Deutschland eine Englische Pressekonferenz zu geben.
Dabei handelt es sich um meine persönliche Meinung.
Bei mir auch :-p
Englisch,...
Anoj 1, Dresden (D) / Vbg. (A), Donnerstag, 29.10.2009, 18:04 (vor 6098 Tagen) @ NIM rocks
bearbeitet von Anoj 1, Donnerstag, 29.10.2009, 18:04
Hallo!
Zustimmung! In A wäre es momentan nicht möglich einen homosexuellen Außenminister zu haben. A ist katholischer, christlicher, konservativer. ...eigentlich traurig!
Und - sorry - auch brauner. Lässt sich an den Wahlergebnissen sehr einfach belegen. Liebe Grüße von H.C. Strache...
...für dieses Posting müsste ich dich fast... ...loben!
Ja, dieses - wenn nicht sogar das wichtigste - Argument hab' ich vergessen!
Allerdings wurde und wird dem ehemaligen FPÖ- und BZÖ-Chef Jörg Haider ( http://de.wikipedia.org/wiki/J%C3%B6rg_Haider ) nachgesagt, dass auch er homosexuell war!
m b g,
Anoj
und Bischof Krenn aus A...
Frank-RE, Recklinghausen, Samstag, 31.10.2009, 08:09 (vor 6096 Tagen) @ Anoj 1
und natürlich darf auch Bischof Krenn nicht fehlen, unter dem das Priesterseminar in St. Pölten eine eher pädophile Ausrichtung erlebte..
Zitat aus Wikipedia, für die die nicht wissen was da abging 2003
Ab Herbst 2003 kam es im Priesterseminar der Diözese St. Pölten zu einem Skandal um den Download kinderpornografischer Fotos, deretwegen der Priesteramtsanwärter Piotr Zarlinski rechtskräftig zu einer halbjährigen Bewährungsstrafe verurteilt wurde, und zu in der Sache später bestätigten Gerüchten um homosexuelle Beziehungen im Priesterseminar. Wegen des Skandals und der umstrittenen Reaktion des Bischofs, der die Vorgänge im Priesterseminar als „Bubendummheiten“ bezeichnete, wurde die Kirchenaufsicht aktiv und berief den Vorarlberger Bischof Klaus Küng zum Apostolischen Visitator, der die Vorgänge untersuchen sollte. Das Priesterseminar wurde von Krenn „in Übereinstimmung mit dem Apostolischen Visitator und mit der Kongregation für das Katholische Bildungswesen“ mit Dekret vom 11. August 2004 vorübergehend geschlossen. Am 29. September 2004 trat Krenn auf Wunsch von Papst Johannes Paul II. von seinem Bischofsamt zurück, allerdings ohne die Vorwürfe selbst einzugestehen.
PS: das Haider schwul war wusste man doch schon seit langem..
AW
Anoj 1, Dresden (D) / Vbg. (A), Samstag, 31.10.2009, 13:03 (vor 6096 Tagen) @ Frank-RE
Hallo!
und natürlich darf auch Bischof Krenn nicht fehlen, unter dem das Priesterseminar in St. Pölten eine eher pädophile Ausrichtung erlebte..
...ja, den sollte man auch nicht vergessen!
PS: das Haider schwul war wusste man doch schon seit langem..
Ja, aber nicht offiziell! ...und das wird auch nich offiziell werden!
-> http://www.orf.at/?href=http%3A%2F%2Fwww.orf.at%2Fticker%2F346293.html
...natürlich nicht am Standesamt!
Wie ist eingentlich die Situation in D?
m b g,
Anoj