Blechelse International (Allgemeines Forum)

Markus, NNST, Montag, 07.02.2011, 14:48 (vor 5582 Tagen)

Ich war am Freitagabend am Bahnhof in Mannheim. Einigermaßen erstaunt habe ich reagiert, als die Blechelse die Einfahrt des ICE 2810 (Ersatz für TGV) erst in deutsch dann in französisch ankündigte. Nun bin ich nicht so oft in Mannheim und habe ein paar Frage dazu:

Spricht die Blechelse schon "länger" französisch?
Gibt es das an anderen Bahnhöfen inzwischen auch? (Köln, Hannover)
Ist das nur in Mannheim so, oder an allen Bahnhöfen mit "französischem Verkehr"?

Blechelse International

alleo, Montag, 07.02.2011, 18:09 (vor 5581 Tagen) @ Markus
bearbeitet von alleo, Montag, 07.02.2011, 18:10

Ich war am Freitagabend am Bahnhof in Mannheim. Einigermaßen erstaunt habe ich reagiert, als die Blechelse die Einfahrt des ICE 2810 (Ersatz für TGV) erst in deutsch dann in französisch ankündigte. Nun bin ich nicht so oft in Mannheim und habe ein paar Frage dazu:

Spricht die Blechelse schon "länger" französisch?
Gibt es das an anderen Bahnhöfen inzwischen auch? (Köln, Hannover)
Ist das nur in Mannheim so, oder an allen Bahnhöfen mit "französischem Verkehr"?

Habe das auch schonmal gehört, letzten Sommer meine ich sogar schon. Zu den anderen Bahnhöfen mit "französischem Verkehr" kann ich leider nichts sagen, allerdings kann ich beitragen, dass das französische Pendant der Blechelse (die deutlich natürlicher wirkt) im Bahnhof Paris Est auch deutsch spricht!

Blechelse International

JanGT, Montag, 07.02.2011, 20:34 (vor 5581 Tagen) @ alleo

Ich war am Freitagabend am Bahnhof in Mannheim. Einigermaßen erstaunt habe ich reagiert, als die Blechelse die Einfahrt des ICE 2810 (Ersatz für TGV) erst in deutsch dann in französisch ankündigte. Nun bin ich nicht so oft in Mannheim und habe ein paar Frage dazu:

Spricht die Blechelse schon "länger" französisch?

seit Aufnahme des ICE/TGV Verkehrs nach Paris

Gibt es das an anderen Bahnhöfen inzwischen auch? (Köln, Hannover)

Köln:Nein
Hannover: Nein, wozu auch?!

Ist das nur in Mannheim so, oder an allen Bahnhöfen mit "französischem Verkehr"?

Stuttgart: Englisch ja, Französich manchmal je nachdem ob es sich der Ansager/in zutraut
Frankfurt Blechelse bei Paris-Zügen immer dreischsprachig, da dauert die Ansage schon länger als die Fahrt nach Frankreich ;-)
Außerdem laufen in Frankfurt, Stuttgart und Mannheim auch die Hinweisbalken auf den Zugzielanzeigern dreischsprachig
dies allerdings bei allen Zügen/auf allen Bahnsteigen, was ich dann bei S-Bahn nach Riedstadt-Goddelau oder ner RB nach Limburg doch etwas lächerlich finde

aber lasse machen ;-)


Habe das auch schonmal gehört, letzten Sommer meine ich sogar schon. Zu den anderen Bahnhöfen mit "französischem Verkehr" kann ich leider nichts sagen, allerdings kann ich beitragen, dass das französische Pendant der Blechelse (die deutlich natürlicher wirkt) im Bahnhof Paris Est auch deutsch spricht!

Blechelse International

Markus, NNST, Dienstag, 08.02.2011, 07:34 (vor 5581 Tagen) @ JanGT
bearbeitet von Markus, Dienstag, 08.02.2011, 07:35

Gibt es das an anderen Bahnhöfen inzwischen auch? (Köln, Hannover)

Köln:Nein
Hannover: Nein, wozu auch?!

Möglicherweiße für die IC Züge Berlin - Schiphol .... möglicherweiße eben :-)

Ist das nur in Mannheim so, oder an allen Bahnhöfen mit "französischem Verkehr"?

Stuttgart: Englisch ja, Französich manchmal je nachdem ob es sich der Ansager/in zutraut
Frankfurt Blechelse bei Paris-Zügen immer dreischsprachig, da dauert die Ansage schon länger als die Fahrt nach Frankreich ;-)

Ok. Da ist mir das dann noch nicht so bewusst aufgefallen.

Außerdem laufen in Frankfurt, Stuttgart und Mannheim auch die Hinweisbalken auf den Zugzielanzeigern dreischsprachig
dies allerdings bei allen Zügen/auf allen Bahnsteigen, was ich dann bei S-Bahn nach Riedstadt-Goddelau oder ner RB nach Limburg doch etwas lächerlich finde

Bingo. Das finde ich auch. Einerseits ist es für die Fernverkehrszüge ein guter Service. Andererseits für die Regionalzüge meiner Meinung nach überflüssig.

oT "möglicherweiße"

Fallblattanzeige, Peine, Dienstag, 08.02.2011, 13:38 (vor 5581 Tagen) @ Markus

Möglicherweiße für die IC Züge Berlin - Schiphol .... möglicherweiße eben :-)

Hallo Markus,

eine Frage, warum schreibst du immer "möglicherweiße" und nicht "möglicherweise"?

Man spricht das Wort doch auch mit einem weichen "s".

oT "möglicherweiße"

Oscar (NL), Eindhoven (NL), Dienstag, 08.02.2011, 13:56 (vor 5581 Tagen) @ Fallblattanzeige
bearbeitet von Oscar (NL), Dienstag, 08.02.2011, 13:57

Möglicherweiße für die IC Züge Berlin - Schiphol .... möglicherweiße eben :-)


Hallo Markus,

eine Frage, warum schreibst du immer "möglicherweiße" und nicht "möglicherweise"?

Weil die Schiphol-ICs "möglich weiß" sind, ggf. mit rotem Zierstreifen...? :)


gruß,

Oscar (NL, wo "IC"s möglich gelb-blau sind).

--
Mit den neuen IC-Triebwagen wird alles besser !!

Trans-Europ-Express 2.0? Abwarten und TEE trinken!

Schienenstränge enden nicht an einer Staatsgrenze, sondern an einem Prellbock.

oT "möglicherweiße"

Markus, NNST, Mittwoch, 09.02.2011, 08:51 (vor 5580 Tagen) @ Fallblattanzeige

eine Frage, warum schreibst du immer "möglicherweiße" und nicht "möglicherweise"?

Gute Frage - ehrliche Antwort: Ich war der festen Überzeugung, dass man das Wort mit "ß" schreibt. Nachdem ich jetzt den Duden befragt habe, kann ich meine Meinung ändern.

Blechelse International

gigalinux, Salzgitter, Dienstag, 08.02.2011, 14:16 (vor 5581 Tagen) @ Markus

Gibt es das an anderen Bahnhöfen inzwischen auch? (Köln, Hannover)

Köln:Nein
Hannover: Nein, wozu auch?!


Möglicherweiße für die IC Züge Berlin - Schiphol .... möglicherweiße eben :-)

Nein. In Hannover gibt es nur Deutsch und Englisch, auch für die Schiphol-ICs.

--
Cash in de Täsch is the name of the game!

Blechelse International

oberzugfahrer, Dienstag, 08.02.2011, 21:57 (vor 5580 Tagen) @ gigalinux

In Ulm hat die Blechelse die TGV-Anschlüsse auch schon auf Französisch durchgesagt. mfg

Blechelse International

Markus-P, Dienstag, 08.02.2011, 22:10 (vor 5580 Tagen) @ gigalinux


Nein. In Hannover gibt es nur Deutsch und Englisch, auch für die Schiphol-ICs.

Allerdings hält die Blechelse in Rheine den Ort Deventer für eine Stadt in Frankreich.

De Ventee, oder was immer die Stimme ankündigen wollte.

Blechelse International

Tabernaer, Irgendwo im grünen Nirgendwo, Dienstag, 08.02.2011, 22:44 (vor 5580 Tagen) @ Markus-P

In Karlsruhe je nach dem, wer da auf dem Turmplatz des Ansagers sitzt: Deutsch(immer*gg*), Englisch meistens, Französisch überwiegend. Is halt u.a. auch ne Frage der Bezahlung...

In Strasbourg quasselt die Blechelse sehr gut verständlich in Deutsch, Englisch und Französisch. Vor Zeiten, als es noch durchgängige EC via NL nach B gab, kam auch Niederländisch und "Belgisch" aus dem Lautsprecher.
In Nancy kam vor Zeiten die Blechelse auf D, F und Englisch rüber.

In Decin (Tschechien) kommt die Blechelse auf Tschechisch, Slowakisch, Deutsch, Englisch, und ich glaube auch in nordisch (schwedisch/dänisch)-je nach Zielbahnhof des Zuges. In Usti nad Labem kam es vo Zeiten in Deutsch, Tschechisch und Englisch und das lange bevor die Blechelse in Deuschland anfing zu sabbern :))
Bei irgendeinem EC nach Polen meine ich auch die Nies-, Zisch und Spucklaute der Landessprache gehört zu haben....

Aussprache "Deventer"

Fabian318, Münster i. W., Dienstag, 08.02.2011, 23:27 (vor 5580 Tagen) @ Markus-P

Aussprache "Deventer"

Markus-P, Mittwoch, 09.02.2011, 22:45 (vor 5579 Tagen) @ Fabian318

So klingt das dann:
http://www.divshare.com/download/13977161-dc6

Ja,

kann mir nicht vorstellen, das das richtig ist!

Vielleicht hätte man besser Ammersfoort in die Ansage aufnehmen sollen! -)

Aussprache "Deventer"

Fabian318, Münster i. W., Mittwoch, 09.02.2011, 23:07 (vor 5579 Tagen) @ Markus-P

kann mir nicht vorstellen, das das richtig ist!

Es ist definitiv nicht richtig. Deventer ist schließlich in den Niederlanden, nicht in Frankreich... ;-)

Vielleicht hätte man besser Ammersfoort in die Ansage aufnehmen sollen! -)

Du meinst Amersfoort. ;-) Ich würde Hengelo, Deventer, Amersfoort und Amsterdam Süd aufnehmen.

Aussprache "Deventer"

Fallblattanzeige, Peine, Mittwoch, 09.02.2011, 23:00 (vor 5579 Tagen) @ Fabian318

So klingt das dann:
http://www.divshare.com/download/13977161-dc6

Interaant, Danke.

Für kurze Zeit dachte die Blechelse es hieße Hannover-Winnhorst.
Ich glaube, sie sagt auch Bad Oldeslohe.
Bernau (bei Berlin) und Berlin-Karlshorst werden falsch betont.

Aussprache "Deventer"

Fabian318, Münster i. W., Mittwoch, 09.02.2011, 23:17 (vor 5579 Tagen) @ Fallblattanzeige
bearbeitet von Fabian318, Mittwoch, 09.02.2011, 23:18

Für kurze Zeit dachte die Blechelse es hieße Hannover-Winnhorst.
Ich glaube, sie sagt auch Bad Oldeslohe.
Bernau (bei Berlin) und Berlin-Karlshorst werden falsch betont.

Schiphol wird ja auch falsch ausgesprochen, bei Namen in Polen und Tschechien (z.B. Praha-Holešovice) gibt's wohl auch Probleme.

Ich vermute mal, dass beim Aufsprechen der Ansagen regionale Besonderheiten und offenbar (-> Deventer) der Staat, in dem sich der Bahnhof befindet, einfach ignoriert wurde.

Demnächst werden wir wohl auch so Sachen wie "Cösfeld2 (Coesfeld!) hören. Ich glaube, Troisdorf und Roisdorf wurden mal angepasst?

RSS-Feed dieser Diskussion
powered by my little forum